... по разрешению споров в числе прочих приняла следующее решение:
"Полностью отказать Кириллу Орлову в удовлетворении требований в связи с нарушением "Сибирью" условий трудового договора и внутренних документов клуба"
Юрий (Левобережье), в принципе, все верно изложено: [[Полностью отказать Кириллу Орлову в удовлетворении [требований в связи с нарушением "Сибирью" условий трудового договора и внутренних документов клуба]]
Я так понимаю что Орлов подал жалобу на нарушение контракта с Сибирью. И РФС этого нарушение не обнаружило, в связи с чем и отказало Орлову в удовлетворении его требований.
Это на каком языке? Не иначе, сам Фурсенко формулировал. Его стиль изложения. Казнить нельзя помиловать.
Буквально написано следующее: "Отказать Орлову, т.к. Сибирь нарушила условия трудового договора и внутренние документы."
В действительности смысл, конечно, иной.